Science, Technology, Engineering and Mathematics.
Open Access

FROM “LITERARY TRANSLATION” TO “TRANSLATED LITERATURE”: A STUDY OF THE CHINESE VERSION OF TWO YEARS’ VACATION

Download as PDF

Volume 2, Issue 3, Pp 29-32, 2024

DOI: 10.61784/tsshr2007

Author(s)

Rui Qi

Affiliation(s)

School of Foreign Languages, Fuyang Normal University, FuYang 236037, Anhui, China.

Corresponding Author

Rui Qi

ABSTRACT

The translation of literary works involves not only the conversion of language but also the representation of cultural, emotional, and stylistic aspects. Departing from a broad cultural perspective of polysystem theory, this study aims to explore the distinctive textual features and underlying reasons of the first Chinese translation of the French novel Two Years' Vacation, as well as to analyze its comprehensive impact on the target language system. This research provides relevant insights for the exchange and interaction of literary works on a global scale.

KEYWORDS

Literary translation; Translated literature; Polysystem theory; Two Years' Vacation

CITE THIS PAPER

Rui Qi. From "literary translation" to "translated literature": a study of the Chinese version of Two Years' Vacation. Trends in Social Sciences and Humanities Research. 2024, 2(3): 29-32. DOI: 10.61784/tsshr2007.

REFERENCES

[1] Wang Xiangyuan. Introduction to Translated Literature. Beijing: Beijing Normal University Press. 2004.

[2] Itama Evan Zohar, Zhang Nanfeng. Polysystem Theory. Chinese Translation. 2002 (04): 21-27.

[3] Zha Mingjian. The integration of the Polysystem System Theory and the expansion of research on the history of translated literature. Journal of Shanghai University (Social Sciences Edition). 2015, 32(02): 126-140.

[4] Wang Bin. The Dream of Homeland in Science Fiction Adventure: Ethical Construction in Liang Qichao's Translation of Fifteen Young Heroes. Chinese translation. 2016, 37 (01): 40-43.

[5] Wang Jin. The Cross-Cultural Journey of Jia Zhilan: On the Construction of "New Women" in Luo Pu's Translation of Fifteen Young Heroes. Modern Chinese Journal. 2020 (03): 70-77.

[6] Jules Verne Deux ans de vacances. Primento Editions. 1962.

[7] Yin Bingzi, Pifasheng. Fifteen Young Heroes. Shanghai: Shanghai Culture Press. 1956.

[8] Zhang Nanfeng. From the Edge to the Center?: Looking at the Past and Future of Chinese Translation Studies from the Perspective of Polysystem Theory. Foreign Languages (Journal of Shanghai International Studies University). 2001 (04): 61-69.

[9] Wang Li. Modern Chinese Grammar. Beijing: Zhonghua Book Company. 2014: 87, 334.

[10] Chen Pingyuan. History of Chinese Fiction in the 20th Century (Volume 1). Beijing: Peking University Press, 1989.

[11] Hu Quanzhang. Liang Qichao and the Translation of Late Qing Literature. Literary Review. 2020 (03): 151-159.

All published work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. sitemap
Copyright © 2017 - 2024 Science, Technology, Engineering and Mathematics.   All Rights Reserved.